I’m trying to study for my English course and I need some help to understand this question.
STEP ONE: IDENTIFY YOUR NEW AUDIENCE AND GENRE
After you choose your article, read it carefully so that you understand what it conveys. Next, identify a new audience and genre for your translation of the article. The objective is to shift the audience from an academic one to a public one.
You may choose to write a magazine article to a general audience of people interested in your field, a newspaper article that reports research findings, or a press release like the student sample included in this lesson.
Notice that once you change audiences, then the form in which you report will need to shift as well. The genre you produce will be contingent on the audience you’re targeting and the rhetorical context (magazine article, newspaper article, press release, etc.).
STEP TWO: ANALYZING YOUR TARGET AUDIENCE AND GENRE EXPECTATIONS
Closely analyze an example or two of the kind of genre you’re attempting to create and consider how those genre examples fulfill the expectations of the target audience. Your project will be assessed according to its ability to reproduce those genre expectations, so you will need to explain, in detail, the rhetorical changes and other choices you had to make in the construction of your piece. Be sure that you’re able to explain the rhetorical choices you make in writing your translation. Consider all four elements of the rhetorical context: author, audience, topic, purpose.
STEP THREE: CONSTRUCTING THE GENRE
At this point, you’re ready to begin constructing or translating the article into the new genre. The genre you’re producing could take any number of forms. As such, the form structure, and development of your ideas are contingent on the genre of public reporting you’re attempting to construct. If you’re constructing a magazine article, for example, then the article you produce should really look like one that would appear in a magazine. Try to mirror how the genre would appear in a real situation.
STEP FOUR: WRITING THE REFLECTIVE ANALYSIS
Once your translation is complete, compose a reflective analysis. As part of your analysis, consider the rhetorical choices you made as you constructed your translation. Offer a rational for each of your decisions that connects the features of your transition to your larger rhetorical context. For example, if you had to translate the title of the scholarly article for a public audience, explain why your new title is the most appropriate on for your public audience.